Final Fantasy X-2 Last Mission English Translation (Floor 50)



リュック : あ~あ どこまで上がればいいんだろ
Rikku:  Awww, I wonder if whatever's at the top will be worth it.


ユウナ : いちばん上でしょ
Yuna:  It will probably be the best part yet.


リュック : そこまで行ったら な~にが見えるってわけ?
Rikku:  We've just gotta get up there!  What do you think is up there to see?


ユウナ : 手紙出した人に聞いてよ
Yuna:  We could ask the one who wrote the letters.


リュック : それがわからないから 聞いてるんだってのにね
Rikku:  That's the part I don't get!  If we don't know who, then we don't know what to ask either, right?


パイン : 誰だと思う?
Paine:  Who do you think it is?


リュック : あたしら3人を知ってる人だよねえ
Rikku:  Maybe together the three of us can figure out who it is, huh?


ユウナ : ルブランかな
Yuna:  I think it's LeBlanc.


リュック : あいつだったら もっとハデだよ あたし リンが怪しいと思うな
Rikku:  She'd definitely be more showy about it...I myself have always been suspicious of that jerk, Rin.


パイン : どっちもはずれ
Paine:  Both of you got it wrong.


パイン : 私なんだ
Paine:  What about me?


リュック : なんで!?
ユウナ : そうなの!?
Rikku:  What!?
Yuna:  Such a thing!?


パイン : どう言えばいいのか・・・・・・くだらない話なんだ
Paine:  What can I say......?  Everything I can think of now seems petty and ridiculous.


パイン : みんなと別れて しばらくひとりで旅してさ
Paine:  When we all parted, I journeyed alone for a long time.


パイン : さびしいわけじゃないし やりたいこともあるし なのに・・・・・・ひとりだと何か足りない気がして
Paine:  I didn't know how lonely a life like that could be.  I wanted to share this with you.  I didn't want to come here alone because......someone who's alone is incomplete.


パイン : でもさ また3人がそろったら 何か つかめるんじゃないかって
Paine:  But the three of us working together can make things complete.  Why can't we recapture that?


ユウナ : 言ってくれたらよかったのに
Yuna:  It's good to hear you say that.


リュック : ってことはさ 上まで行ったら 何かが見えるってのは・・・・・・
Rikku:  The thing is, if we keep heading to the top, will there really be something to see there?


パイン : そう ただの思いつき
Paine:  Yeah, that's what I've been thinking, too.


リュック : カンベンしてよ も~
Rikku:  We've been set up!  Darn it!


パイン : ごめん
Paine:  Sorry...


パイン : 久しぶりに みんなで楽しめると 思ったんだけどさ
Paine:  It's been so long that I just thought it would be more pleasant if we figured it out as a team again.


パイン : なんだか うまくいかないな 昔は こんなことなかったのに
Paine:  I don't want our friendship to just be buried under the times, stuck in the past.  Those are the things that break friends apart.


リュック:昔って・・・・・・まだ3ヶ月だよ
Rikku:  It hasn't been that long......only like three months.


パイン : なんだったら 帰ろっか
Paine:  Why then?  Why can't we go back to those times?


ユウナ : 待って ここまで来ちゃったんだし もう後戻りできないよ
Yuna:  Hold on.  Up until now, I've thought we all wanted to move on.  After all, we can't go back again.


リュック : なんか怖いね その言い方
Rikku:  Are you afraid to?  This is your way of saying that, isn't it?


リュック : ねえ あたしたちもさ この先どうなっちゃうのかな
Rikku:  Maybe we're all scared. I think I'm starting to understand now.


パイン : このまま行けば 見えてくるかもな
Paine:  Whatever it is, let's go. Let's go see who may be waiting for us.

 

Previous Page