Final Fantasy X-2 Last Mission English Translation (Floor 70)

ユウナ :
もうすぐ かな
Yuna: Almost there.

パイン : だろうな
Paine: Probably.

パイン : どうした?
Paine: What's with you?

リュック : 秘密
Rikku: It's a secret.

ユウナ :
じゃあ 当ててみようか
Yuna: Well, let me try to guess then.

リュック :
わかるわけないよ
Rikku: You won't get the reason why.

ユウナ : そうかな
Yuna: Is that so?

ユウナ :
久しぶりに会ってみたら ユウナもパインも なんだか変わっちゃって うまくいかない
Yuna: We haven't been together for a while. Paine and I have changed.
We haven't stood still.

ユウナ : だから これ以上一緒にいたら ぶつかりあって 隙間が広がって――
Yuna: But now, even though we're together again, we seem even farther apart.
The gap between us has widened...

ユウナ : 3人がバラバラになりそうな気がするから もう帰りたい
Yuna: I think the three of us had the same feeling, we wanted to come back together.

ユウナ : どう?
Yuna: Am I right?

リュック :
なんでわかるの?
Rikku: How did you know?

ユウナ :
おんなじだから
Yuna: I felt the same way.

リュック : へ?
Rikku: You mean it?

パイン : なるほど
Paine: Indeed.

ユウナ : 私もなんだ
Yuna: Even I wanted to.

ユウナ :
ケンカした時 気づいたんだ 考え方 違うんだなあって
Yuna: Those times when we were fighting battles, even if we were hurt or troubled,
the idea of togetherness never felt wrong.

ユウナ :
もしかしたら あのころ一緒にいられたのは 偶然っていうか 運がよかっただけで――
Yuna: I don't know brought us together then. Some might call it coincidence.
I'm just glad that luck smiled upon us...

ユウナ :
もともと うまくいかない3人なのかも
Yuna: Right from the start, the three of us never stood still.

パイン :
このまま一緒にいればいるほど 気持ちが離れそうな気がした?
Paine: That's how it was being a trio. Then, when we just separated so suddenly, I felt alone.
How did it make you feel?

ユウナ :
あたり 臆病かな
Yuna: Same as you, a little homesick.

パイン :
人のこと言えない
Paine: People can never say what they really feel.

ユウナ :
だから リュックも同じだって わかって ちょっと安心したんだ
Yuna: So Rikku, that's what you felt, too. I understand now. I'm so relieved.

リュック : そっかあ・・・・・・
Rikku: That's right......

リュック : そっか~
Rikku:
That's right!

リュック :
そうなんだ~
Rikku: Yeah, why did that happen?

リュック :
なんかヤなものが見えちゃったら どーしようって思ってたんだよね~
Rikku: What, where, and who do I go with? That's what I thought then.
Everyone just disappeared. What was I supposed to think then, huh?

パイン :
あんなの適当に書いただけだって
Paine: If you felt that way, wouldn't it have been simple for you to write us?

リュック :
でも気になっちゃってたの!
Rikku: But I didn't know what I was feeling!

ユウナ :
意外 リュックも 先のこと恐がったりするんだ
Yuna: Rikku, but why did you just, out of nowhere, get angry with us?

リュック :
なんにも考えてないみたいだよ ムカツキ
Rikku: It just seemed like I couldn't think of anything else to do!
It made me feel sick inside!

パイン :
まだまだあるんだな
Paine: Again and again, we're still just running.

パイン :
お互い知らないことって
Paine: As if we don't really know each other.

ユウナ :
だからケンカしちゃうのかな
Yuna: But we should never quarrel like that!

ユウナ :
これからも こういうこと いっぱいありそうだね
Yuna: From now on, let's agree to keep in touch. We have a lot to talk about, okay?

ユウナ : じゃあ 見に行こうか!
Yuna: So! Let's go check it out!

ユウナ :
私たちの これから
Yuna: It'll be us from now on.

ユウナ :
一緒に行けば 見えるかもよ
Yuna: We'll go together and see what we'll find there!